©2020 by KoineGreek.com




Οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρωπος, ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ


'Not on bread alone shall man live, but on every word proceeding from the mouth of God' - Deut. 8.3/Matt. 4.4​

Ὁμιλία, ἀναστροφή, τριβὴ καθημερινὴ ὀφείλει δοθῆναι πᾶσιν τοῖς παισίν, τοῖς μικροῖς καὶ τοῖς μείζοσιν, ἐπειδὴ ἀναγκαῖά εἰσιν.

'Speech, conversation, everyday usage ought to be given to all boys, [both] younger and older, since they are necessary.' - Colloquia Monacensia-Einsidlensia 3b (translation from Dickey 2012)

The foundational principles upon which this website is founded are summarized nicely in these two quotations, one from the holy scriptures and the other from a conversational handbook composed during the Roman period. Simply put, understanding the scriptures is of utmost importance. Accordingly, when learning the ancient languages in which they were written, we benefit most by immersing ourselves in authentic forms of the ancient language as an ancient language learner would have done.

While this website is indeed focused on Koine Greek in general, there is a special focus on the Greek scriptures, namely, the New Testament and the Greek Septuagint. Accordingly, this website exists to provide students of Koine Greek—we will always be students of Koine Greek, even if we are teachers—with audio/visual resources for the New Testament, the Greek Septuagint, and other Greek texts from the same period in the koine pronunciation, such as:

  • Audio Greek New Testament

  • Koine Greek Audio Recordings (non-Biblical Texts)

  • Koine Greek Videos (Biblical and non-Biblical Texts)

  • Resources on Historical Koine Greek Phonology and the Pronunciation of Koine Greek

  • Koine Greek Lexicon: English to Koine Greek Lexicon / Dictionary

Additionally, I will generally try to provide a bit of background about the original setting of a given genre of extra-biblical Koine material and the current state of scholarship via blog posts.

This endeavor rests on the foundational conviction that one cannot really learn a language unless they can hear it, speak it, and see it in action in addition to reading and writing it. Moreover, being able to interact with a language by speaking and hearing it is necessary to arrive at the highest possible proficiency in reading.

The utmost purpose of all of this, of course, is to know the scriptures and the Word of God. In Colossians, we read, καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις "and whatever you do, do it with all your heart, as unto the Lord and not unto men" (Col. 3:23). If we want to learn Greek to know the scriptures, we ought to do it with all our heart.

This is my contribution, by the grace of God, to help others to grow in their understanding of Greek and the scriptures.








The New Testament recordings are based on the Byzantine text published by Robinson and Pierpont:

Maurice A. Robinson and William G. Pierpont. The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform. Southborough, Mass.: Hilton Book Publishing. 2005.

Their edition includes an appendix in which a case for Byzantine priority is made: Maurice Robinson, The Case for Byzantine Priority.

You can download a PDF of the text here:

The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005



The pronunciation used in these recordings essentially follows the principles laid out by Randall Buth in the following article:

ἡ Κοινὴ Προφορά | Koiné Pronunciation

There are a number of other scholarly works available on Egyptian Koine Greek phonology (Mayser 1906; Gignac 1976; Horrocks 2014) and Palestinian Koine Greek phonology (Kantor 2017). Read more.


There are various responses one might give when they first hear about someone teaching or studying Koine Greek as a living language (i.e., hearing, speaking, communicating with it). While many are excited, some doubt the method's ability to build authentic Greek knowledge and others fail to see the importance or relevance of such an endeavor for exegesis.

After studying and teaching the biblical languages for years, I have concluded that there is no reason why standards similar to those used for proficiency in modern languages should not also apply to Koine Greek: ACTFL | Use of the Target Language in the Classroom.

Also, for a post about the relevance of communicative Greek language teaching for exegesis and theology, see here.


Benjamin Paul (Παῦλος) Kantor is a post-doc researcher at the University of Cambridge in the United Kingdom. He received his Ph.D. in Hebrew Bible from the University of Texas in 2017. This was after receiving his B.A. in Classical Studies with an emphasis in Greek from the Hebrew University of Jerusalem in 2012. He specializes in the historical phonology of Hebrew and Greek and has particular interest in ancient Hebrew and Greek pedagogy.


Please do not hesitate to introduce yourself. I like getting to know anyone involved in learning/teaching Greek as a living language.

Any questions about the videos, the audio recordings, or Koine Greek in general are welcome.

Any requests  for Koine Greek texts to record are also welcome.