I was reading through a preview of Dickey's Colloquia of the Hermeneunata Pseudodostheanes and a Greek-Latin conversation manual presented within it, with English translations. I was able to understand a decent amount (just with some lacking vocab on my part), but where I failed to pick up the most were questions. I realise that I find this issue with my New Testament readings too, and any Koine text really; I have no clue of how to point out questions that do not begin with τίς or τί. So, how can I see if a piece of text without the indefinite/interrogative is a question? Does the syntax change in a certain way? Or is it just something I need to get used to and glean from context as I naturally learn the language? P.S. Forgot to include interrogatives like πῶς, που, etc. I need help finding questions with no interrogative or indefinite markers.
top of page

You're not in this alone! Language is a team sport.
It is not easy to develop fluency in Koine Greek as a student or a teacher, but it is fun! One thing you can do, however, to make it easier, is to connect with other students and teachers doing the same. Feel free to make connections and discuss all matters of Koine Greek as a living language here!
bottom of page